Пробна статия за съвместимост на зодиите

Първо трябва да изберете следните хави:

Знак на жената

Знак на мъжа

1
00:00:25,152 –> 00:00:27,821
[Steve]
Okay. Here we go again.

2
00:00:27,904 –> 00:00:30,824
-[overlapping gunfire]
-[chatter in Spanish]

3
00:00:30,907 –> 00:00:32,576
Let me break it down for you:

4
00:00:33,535 –> 00:00:35,704
Four thousand soldiers…

5
00:00:36,621 –> 00:00:39,916
a 250-man team
of Colombia’s elite forces…

6
00:00:42,210 –> 00:00:44,796
tens of thousands of rounds fired…

7
00:00:45,589 –> 00:00:47,382
[explosion booming]

8
00:00:48,425 –> 00:00:50,093
-…seven dogs…
-[dogs barking]

9
00:00:51,052 –> 00:00:52,888
…and four fuckin’ helicopters.

10
00:00:54,097 –> 00:00:57,517
Pablo Escobar was surrounded
in the middle of fuckin’ nowhere.

11
00:00:58,226 –> 00:01:02,272
There was no way
he was getting out of this one… right?

12
00:01:02,355 –> 00:01:06,777
[in Spanish] Hey, Jimenez. Do you think
the Special Forces guys killed him?

13
00:01:06,860 –> 00:01:08,820
If he can even be killed, that is.

14
00:01:08,904 –> 00:01:12,532
-[overlapping gunfire in distance]
-[helicopters whirring above]

15
00:01:14,076 –> 00:01:16,495
What do you mean?
What are you talking about?

16
00:01:17,162 –> 00:01:21,333
I don’t know.
I heard they shot him 20 times.

17
00:01:22,000 –> 00:01:24,211
They pumped him full of lead.

18
00:01:24,294 –> 00:01:27,631
Then they burned his body
and spread his ashes all over Medellín.

19
00:01:29,216 –> 00:01:33,553
They say that he rose from the ashes,

20
00:01:33,637 –> 00:01:36,765
and he went to the houses
of each of the men who had shot him,

21
00:01:36,848 –> 00:01:39,643
-and he killed them as they slept.
-[rustling in bushes]

22
00:01:39,726 –> 00:01:41,019
-Bullshit.
-[twig snaps]

23
00:01:41,102 –> 00:01:42,979
[man]
Quiet! Someone’s coming.

24
00:01:44,105 –> 00:01:46,441
[man over loudspeaker]
We’re soldiers from the National Army!

25
00:01:46,525 –> 00:01:48,777
Stop and identify yourselves!

26
00:01:49,528 –> 00:01:51,196
We’re well armed!

27
00:01:53,865 –> 00:01:55,117
[twig snaps]

28
00:02:07,504 –> 00:02:09,047
Mr. Escobar.

29
00:02:09,881 –> 00:02:12,843
I’m sorry, but we’ve been ordered
to not let you through.

30
00:02:12,926 –> 00:02:15,345
We have to take you into custody.

31
00:02:25,564 –> 00:02:27,440
Son, I’m sorry to say…

32
00:02:29,568 –> 00:02:32,696
unfortunately,
I can’t allow that to happen.

33
00:02:41,621 –> 00:02:43,039
[Pablo]
Excuse me.

34
00:02:56,970 –> 00:02:59,681
You don’t speak a word of this to anyone,
understood?

35
00:03:00,307 –> 00:03:03,351
[Latin guitar theme music plays]

36
00:04:42,075 –> 00:04:43,285
[Steve]
Yep.

37
00:04:45,495 –> 00:04:47,497
Life ain’t fair, man.

38
00:04:48,206 –> 00:04:51,876
Pablo Escobar? He was headed home.

39
00:04:52,627 –> 00:04:55,630
As for me and Connie, well,
we were in some deep shit,

40
00:04:55,714 –> 00:04:57,215
and I hadn’t even heard the news.

41
00:04:57,299 –> 00:04:59,551
[Steve]
This is what I do. This is my job.

42
00:04:59,634 –> 00:05:01,970
No, don’t you dare say this is your job.

43
00:05:02,053 –> 00:05:04,180
I know what your fucking job is.

44
00:05:04,264 –> 00:05:07,559
And it doesn’t entail being kidnapped
by a Colombian drug cartel.

45
00:05:07,642 –> 00:05:10,395
Listen, I’m sorry, I am.
I know it must’ve been tough for you.

46
00:05:10,478 –> 00:05:14,441
Listen, but Connie,
I was never in any danger.

47
00:05:14,524 –> 00:05:16,776
I’m here now, back with you.

48
00:05:18,653 –> 00:05:19,779
Hmm?

49
00:05:21,406 –> 00:05:25,368
All I want… is for us to be safe.

50
00:05:26,828 –> 00:05:29,164
I want to get the hell out of this place
and I want to go home.

51
00:05:29,247 –> 00:05:31,833
[phone ringing]

52
00:05:35,670 –> 00:05:37,088
[sighs]

53
00:05:38,631 –> 00:05:40,425
-Murphy.
-Escobar’s out.

54
00:05:41,468 –> 00:05:42,761
-What?
-He’s fucking out.

55
00:05:42,844 –> 00:05:48,141
He took Sandoval hostage during the siege
and when the army went in… he escaped.

56
00:05:48,224 –> 00:05:49,517
Walked right out.

57
00:05:54,606 –> 00:05:57,901
Pick me up in ten minutes.
I’ll meet you downstairs.

58
00:05:58,610 –> 00:05:59,944
[Connie scoffs]

59
00:06:05,283 –> 00:06:07,160
Escobar’s escaped.

60
00:06:13,291 –> 00:06:14,876
[Steve]
And you know what?

61
00:06:15,794 –> 00:06:17,754
I was happy about it.

62
00:06:19,672 –> 00:06:22,509
The fox was out of the cage
and the hunt was on.

63
00:06:23,176 –> 00:06:24,511
[chuckles]

64
00:06:25,303 –> 00:06:29,140
Yeah, it was the biggest
law enforcement blunder of all time.

65
00:06:29,224 –> 00:06:31,601
Fortunately, it wasn’t our blunder.

66
00:06:31,684 –> 00:06:33,186
[in Spanish]
This…

67
00:06:34,062 –> 00:06:36,397
is an enormous embarrassment
for all of Colombia, gentlemen.

68
00:06:36,481 –> 00:06:39,651
[grunts, low murmurs]

69
00:06:39,734 –> 00:06:40,985
So…

70
00:06:42,529 –> 00:06:44,906
-how will we proceed?
-Mr. President…

71
00:06:47,909 –> 00:06:53,289
Mr. President, Escobar will surely attempt
to reestablish himself within the city,

72
00:06:53,373 –> 00:06:56,960
and we can’t allow him and his sicarios
to move freely.

73
00:06:57,043 –> 00:07:00,505
So my recommendation, Mr. President,
is that we occupy Medellín.

74
00:07:00,588 –> 00:07:04,259
Flood the streets with officers.
Conduct searches.

75
00:07:04,342 –> 00:07:08,054
Close down the streets.
Establish vehicle checkpoints.

76
00:07:08,138 –> 00:07:09,848
Pressure him until he appears,
Mr. President.

77
00:07:09,931 –> 00:07:11,975
And who would conduct such an operation?

78
00:07:12,058 –> 00:07:14,102
Colonel Pinzón, sir.

79
00:07:16,646 –> 00:07:19,107
-He should begin immediately.
-Of course, Mr. President.

80
00:07:20,984 –> 00:07:23,153
-[overlapping murmurs]
-[Gaviria] Are you injured?

81
00:07:23,236 –> 00:07:26,030
No, I’m not hurt.

82
00:07:26,114 –> 00:07:27,574
You know I couldn’t talk to him.

83
00:07:28,533 –> 00:07:30,160
I couldn’t negotiate with Escobar.

84
00:07:32,537 –> 00:07:35,081
-I understand.
-Why did you go inside?

85
00:07:35,165 –> 00:07:37,208
I sensed something was off.

86
00:07:37,292 –> 00:07:41,087
Ariza said his orders were
to secure the perimeter, that’s all.

87
00:07:41,171 –> 00:07:43,381
Well, he lied. I gave the order myself.

88
00:07:44,174 –> 00:07:47,093
Go home and get some rest,
but come back soon.

89
00:07:47,177 –> 00:07:50,388
You know you’re the only person
I can trust.

90
00:07:51,473 –> 00:07:52,599
Yes, sir.

91
00:07:57,604 –> 00:08:00,815
[vehicles approaching]

92
00:08:00,899 –> 00:08:04,235
It’s all right, Tata. I’ll be right back.
Excuse me, Doña Hermilda.

93
00:08:07,322 –> 00:08:08,448
Boss.

94
00:08:10,366 –> 00:08:12,535
-It’s good to see you.
-It’s great to have you back home.

95
00:08:12,619 –> 00:08:14,204
Very good to see you.

96
00:08:14,287 –> 00:08:16,414
[Hermilda]
He’s here. It’s him.

97
00:08:16,498 –> 00:08:20,251
-Praise the Lord. I knew it. I knew it.
-How are you, brother?

98
00:08:21,669 –> 00:08:22,545
Pablo!

99
00:08:27,592 –> 00:08:29,511
Thank God.

100
00:08:31,262 –> 00:08:33,056
-Oh, my son!
-How are you?

101
00:08:33,139 –> 00:08:34,432
-I’m all right.
-You’re all right?

102
00:08:34,516 –> 00:08:35,892
-How are you?
-I’m all right.

103
00:08:35,975 –> 00:08:37,560
-You’re all right?
-I’m all right.

104
00:08:45,026 –> 00:08:47,904
-I did everything I could, Dad.
-I know.

105
00:08:48,655 –> 00:08:50,240
I know.

106
00:08:50,323 –> 00:08:52,283
I am very proud.

107
00:08:53,660 –> 00:08:55,370
I love you very much.

108
00:09:05,421 –> 00:09:07,924
[whispers] It’s Dad. [kissing]

109
00:09:09,968 –> 00:09:14,097
…you and your family. May he always
protect you in his holy glory.

110
00:09:14,180 –> 00:09:15,682
Thank you very much.

111
00:09:15,765 –> 00:09:17,809
You’re great boys.

112
00:09:23,022 –> 00:09:26,526
-Monitor the police frequencies.
-Yes.

113
00:09:26,609 –> 00:09:29,821
And don’t bother me unless it’s necessary.

114
00:09:29,904 –> 00:09:31,531
As you wish, boss.

115
00:09:32,490 –> 00:09:34,200
Very good.

116
00:09:36,327 –> 00:09:37,912
Very good, gentlemen.

117
00:09:38,705 –> 00:09:40,164
Very good.

118
00:09:51,634 –> 00:09:54,220
Please take the things out of the car
and organize them over there.

119
00:09:54,304 –> 00:09:56,764
[slow Latin music plays on radio]

120
00:10:09,527 –> 00:10:11,112
I felt I’d lost you.

121
00:10:12,989 –> 00:10:15,116
You’re never going to lose me.

122
00:10:18,244 –> 00:10:20,455
And what now, Pablo?

123
00:10:20,538 –> 00:10:22,332
What will we do now?

124
00:10:23,458 –> 00:10:28,129
I did… what I had to do, Tata.

125
00:10:30,256 –> 00:10:32,300
I’ll take care of it.

126
00:10:34,135 –> 00:10:38,640
We’ll be fine, and content,

127
00:10:38,723 –> 00:10:42,685
and happy, and together and united.

128
00:10:42,769 –> 00:10:43,978
But–

129
00:10:45,063 –> 00:10:46,397
Always.

130
00:10:56,157 –> 00:10:57,575
Always.

131
00:10:59,243 –> 00:11:02,163
-Tell me you’ll never leave me.
-Never.

132
00:11:04,082 –> 00:11:05,500
Promise.

133
00:11:08,961 –> 00:11:10,588
I promise.

134
00:11:13,341 –> 00:11:15,551
I promise, my love.

135
00:11:35,947 –> 00:11:37,698
[Tata moans]

136
00:11:38,533 –> 00:11:40,785
[in English]
Pablo Escobar has escaped from prison.

137
00:11:40,868 –> 00:11:42,870
[speaking Spanish]

138
00:11:42,954 –> 00:11:45,123
[speaking French]

139
00:11:45,206 –> 00:11:47,458
[speaking Norwegian]

140
00:11:47,542 –> 00:11:51,045
He is out of that prison again
after a bizarre showdown between…

141
00:11:51,129 –> 00:11:53,172
[Steve] By morning,
word was out on the streets

142
00:11:53,256 –> 00:11:55,299
and all eyes were on Medellín.

143
00:11:55,883 –> 00:11:59,554
This wasn’t just a manhunt…
this was an invasion.

144
00:12:00,555 –> 00:12:04,267
Gaviria was willing to go
door to door to catch Escobar.

145
00:12:04,350 –> 00:12:06,144
And we wanted to be a part of it.

146
00:12:08,020 –> 00:12:11,190
After all,
we represented America down here.

147
00:12:11,274 –> 00:12:14,610
We thought of ourselves
as the guys who could get shit done.

148
00:12:15,153 –> 00:12:17,613
[Steve] Whoa, whoa, whoa…
[Javier] Jesus Christ.

149
00:12:18,322 –> 00:12:21,617
[Steve]
Agent Murphy, Agent Peña. DEA.

150
00:12:21,701 –> 00:12:25,538
[in Spanish] I understand you’re from
the DEA, but I have to ask Colonel Pinzón.

151
00:12:25,621 –> 00:12:26,664
Wait one moment.

152
00:12:27,498 –> 00:12:30,626
-Name Pinzón mean anything to you?
-No, don’t know him.

153
00:12:33,546 –> 00:12:34,755
[Steve]
You see this?

154
00:12:36,132 –> 00:12:37,967
Well, it looks like we’re not invited
to the dance.

155
00:12:38,050 –> 00:12:40,845
[in Spanish]
Gentlemen, wait here for a moment.

156
00:12:40,928 –> 00:12:43,890
We’ll let you in once the area is secured,
understood?

157
00:12:43,973 –> 00:12:46,058
[in English]
Yeah, you mean when nothing’s left inside.

158
00:12:47,226 –> 00:12:49,896
[in Spanish]
We’re going to have to move everything.

159
00:12:50,730 –> 00:12:54,025
-What do you mean by „everything“?
-Everything. The labs…

160
00:12:54,942 –> 00:13:01,240
the offices, the hideouts, the deposits…
we’re moving everything.

161
00:13:01,324 –> 00:13:03,326
Boss, even the labs?

162
00:13:04,160 –> 00:13:06,287
They’re well-guarded. There’s no problem.

163
00:13:06,370 –> 00:13:10,541
Come on, don’t you know
what’s going on at La Catedral?

164
00:13:10,625 –> 00:13:15,213
The cops are going through all of the maps
and documents you idiots left behind.

165
00:13:15,296 –> 00:13:17,423
Now we can’t trust anyone, you bastards.

166
00:13:17,507 –> 00:13:19,550
Who are you calling a bastard,
you son of a bitch? Huh?

167
00:13:19,634 –> 00:13:23,471
We’re… moving… everything.

168
00:13:25,264 –> 00:13:26,933
-Right?
-Yes, sir.

169
00:13:27,016 –> 00:13:28,643
Yes, Don Pablo.

170
00:13:28,726 –> 00:13:31,103
We’re also going to need more men.

171
00:13:32,063 –> 00:13:34,524
Last night we lost a lot of brothers.

172
00:13:35,858 –> 00:13:38,653
-May they rest in peace.
-Amen.

173
00:13:42,949 –> 00:13:44,242
And one last thing.

174
00:13:45,034 –> 00:13:49,497
I’m going to need a good driver with a
clean record to drive me around the city.

175
00:13:49,580 –> 00:13:55,294
He needs to be smart, fearless, and loyal.

176
00:13:56,212 –> 00:13:58,714
-Done, boss.
-[Velasco] Boss, I’m sorry,

177
00:13:58,798 –> 00:14:02,134
but you can’t risk yourself like that.

178
00:14:02,218 –> 00:14:04,679
Yes, Don Pablo, I agree with Velasco.

179
00:14:05,680 –> 00:14:10,226
I want people to know that Pablo Escobar
doesn’t hide like a rat.

180
00:14:13,563 –> 00:14:15,314
Because we…

181
00:14:16,482 –> 00:14:20,903
are the Medellín cartel, motherfucker!

182
00:14:20,987 –> 00:14:22,780
[Steve]
Now keep in mind…

183
00:14:22,864 –> 00:14:26,075
the Medellín cartel
wasn’t just one big gang.

184
00:14:26,158 –> 00:14:28,953
It was made up of a bunch
of smaller gangs.

185
00:14:29,036 –> 00:14:30,788
A collective, so to speak.

186
00:14:30,872 –> 00:14:34,834
And as far as Pablo was concerned,
he was still their leader.

187
00:14:35,793 –> 00:14:39,005
In his mind, every trafficker in Medellín
had to pay tribute to him.

188
00:14:40,131 –> 00:14:42,383
Only a guy who’d killed
thousands of people

189
00:14:42,466 –> 00:14:46,304
could think Judy Moncada would forget
what he’d done to her husband Kiko

190
00:14:46,387 –> 00:14:48,931
and his business partner Fernando Galeano,

191
00:14:49,015 –> 00:14:51,809
the guys who were running his business
while he was inside.

192
00:14:51,893 –> 00:14:55,187
Fuckin’ psycho. He thought
that they were stealing from him…

193
00:14:56,147 –> 00:14:58,357
and naturally,
they got the short end of the stick.

194
00:14:58,441 –> 00:14:59,483
[Kiko]
Pablo, no!

195
00:15:02,904 –> 00:15:06,699
[in Spanish] You believe whatever the fuck
you want to believe, you son of a bitch!

196
00:15:06,782 –> 00:15:08,910
[Steve]
Why he thought Judy’d be okay with that…

197
00:15:08,993 –> 00:15:11,579
Well, she wasn’t.

198
00:15:12,330 –> 00:15:16,792
And alongside her brother Jaime,
and head of security Diego Murillo,

199
00:15:16,876 –> 00:15:21,881
a.k.a. Don Berna, they’d broken away
from the Medellín cartel.

200
00:15:21,964 –> 00:15:25,718
And now that Pablo was out,
they wanted payback.

201
00:15:27,261 –> 00:15:31,724
And as for the other gangs,
they were all up for grabs.

202
00:15:31,807 –> 00:15:34,602
[man grunts, groans]

203
00:15:34,685 –> 00:15:37,313
Take the Prisco brothers, for instance.

204
00:15:37,396 –> 00:15:39,190
The oldest of whom, Ricardo,

205
00:15:39,273 –> 00:15:41,609
was a respected member
of the medical community.

206
00:15:41,692 –> 00:15:45,279
[muffled groans, yelling]

207
00:15:46,155 –> 00:15:47,323
[man screams]

208
00:15:47,406 –> 00:15:49,408
[Steve]
He didn’t know who to side with.

209
00:15:49,492 –> 00:15:51,827
Neither did the Gallón gang,

210
00:15:51,911 –> 00:15:53,454
who became famous a year later

211
00:15:53,537 –> 00:15:56,749
when they murdered Colombian soccer player
Andrés Escobar

212
00:15:56,832 –> 00:16:01,504
for accidentally scoring a goal against
his own country in the 1994 World Cup.

213
00:16:02,421 –> 00:16:06,300
But this wasn’t a soccer game.
This was the blow business.

214
00:16:06,384 –> 00:16:11,806
And whose side they chose would come down
to two things: who offered the better deal

215
00:16:11,889 –> 00:16:14,141
and who had the better chance
of winning the war.

216
00:16:14,225 –> 00:16:17,019
[Jaime speaking Spanish]
This again? Stop obsessing. Relax.

217
00:16:17,103 –> 00:16:19,313
Relax? What do you want me to do?

218
00:16:19,397 –> 00:16:22,441
Should I sit here and wait for Pablo
to walk through that door

219
00:16:22,525 –> 00:16:25,653
and kill me and my daughter?
He’s going to come and kill you, too.

220
00:16:25,736 –> 00:16:28,239
-What do you think about that?
-Pablo won’t be killing anyone, all right?

221
00:16:28,322 –> 00:16:31,325
-Jaime, what country do you live in?
-[Judy chuckles]

222
00:16:31,409 –> 00:16:34,245
If he hasn’t killed anyone yet,
he’s planning on it.

223
00:16:34,954 –> 00:16:39,750
Haven’t you noticed, Berna?
Judy, haven’t you noticed?

224
00:16:39,834 –> 00:16:42,378
Gaviria’s got this city
swarming with cops.

225
00:16:42,461 –> 00:16:45,381
There’s a cop
on every fucking street corner.

226
00:16:46,257 –> 00:16:48,426
Pablo can’t move.

227
00:16:48,509 –> 00:16:52,430
Then we have to find and kill the bastard
before the police find him.

228
00:16:52,513 –> 00:16:54,015
[Jaime]
Judy, listen.

229
00:16:55,099 –> 00:16:57,101
Listen to me! Listen!

230
00:16:57,184 –> 00:17:01,605
Pablo, right now, it’s like
he’s like a caged rat. Understand?

231
00:17:01,689 –> 00:17:03,232
Jaime.

232
00:17:04,316 –> 00:17:07,903
Despite everything, you still don’t know
what Pablo’s capable of?

233
00:17:07,987 –> 00:17:11,907
-He’s someone we can’t underestimate.
-You said it, Berna.

234
00:17:11,991 –> 00:17:14,910
They shouldn’t underestimate us either.

235
00:17:14,994 –> 00:17:17,163
And Pablo’s got very few friends left,
and you know it.

236
00:17:17,246 –> 00:17:19,874
Pablo will always have friends.

237
00:17:20,583 –> 00:17:24,295
Berna, I want everyone to know
what happened to Kiko.

238
00:17:25,629 –> 00:17:30,760
It should be clear
that being loyal to Escobar

239
00:17:30,843 –> 00:17:33,012
will only earn you a bullet in the head.

240
00:17:33,095 –> 00:17:37,308
They’ll know what side
they should be on, right?

241
00:17:37,391 –> 00:17:38,684
[Berna]
Judy…

242
00:17:40,936 –> 00:17:42,938
what do we do with the labs?

243
00:17:45,900 –> 00:17:47,359
What do you suggest?

244
00:17:49,695 –> 00:17:53,157
I think we shut down the labs,
at least for a while.

245
00:17:53,240 –> 00:17:54,658
[scoffs]

246
00:17:54,742 –> 00:17:59,497
We have to lay low
until Pablo is killed or captured.

247
00:17:59,580 –> 00:18:03,793
That’s stupid, Berna.
Tell me how that makes any sense. Huh?

248
00:18:03,876 –> 00:18:07,588
A lot of other people also stopped
paying Pablo at the same time as us.

249
00:18:07,671 –> 00:18:09,757
Let’s join forces with them.

250
00:18:09,840 –> 00:18:13,052
There’s the Priscos, for example.
Last night I met with Ricardo.

251
00:18:13,135 –> 00:18:14,762
I’ll talk to him.

252
00:18:14,845 –> 00:18:17,681
[Berna]
Jaime, be very careful with those people.

253
00:18:22,019 –> 00:18:23,270
[phone ringing]

254
00:18:23,354 –> 00:18:24,605
-Hello?
-Okay?

255
00:18:24,688 –> 00:18:26,607
-That looks nice.
-One moment.

256
00:18:26,690 –> 00:18:27,900
Ricardo?

257
00:18:32,029 –> 00:18:33,239
Don Pablo.

258
00:18:37,576 –> 00:18:40,204
Of course. There was no decision to make.

259
00:18:41,038 –> 00:18:43,332
You know that you can always count on us.

260
00:18:46,293 –> 00:18:49,130
-[indistinct chatter in Spanish]
-[music plays nearby]

261
00:18:54,844 –> 00:18:56,178
Sweetie! [kissing]

262
00:18:58,222 –> 00:19:00,182
-[slaps car]
-Hey!

263
00:19:00,266 –> 00:19:01,350
Fag!

264
00:19:01,433 –> 00:19:03,936
What’s going on, Limón?

265
00:19:04,019 –> 00:19:07,189
-Son of a bitch.
-How’s it going, brother? Good or what?

266
00:19:07,273 –> 00:19:12,194
Quica, my love, come give me
the best 20 minutes of my life.

267
00:19:12,278 –> 00:19:14,280
What are you doing here? Are you going in?

268
00:19:14,363 –> 00:19:16,490
No, brother.
I didn’t come to see the whores.

269
00:19:16,574 –> 00:19:19,285
-Then what?
-I came to see you, brother.

270
00:19:19,368 –> 00:19:20,744
Mmm-hmm.

271
00:19:21,787 –> 00:19:26,000
And from what I can see,
you’re still driving whores everywhere.

272
00:19:26,083 –> 00:19:28,002
You know how it is. I have to pay rent.

273
00:19:28,836 –> 00:19:32,214
Listen, Limón,
don’t you want to make good money?

274
00:19:32,298 –> 00:19:33,757
-Mmm-hmm.
-Mmm?

275
00:19:33,841 –> 00:19:35,176
Doing what?

276
00:19:35,968 –> 00:19:39,346
-The same thing, brother.
-Driving who?

277
00:19:40,472 –> 00:19:42,266
Pablo Escobar, brother.

278
00:19:42,349 –> 00:19:47,354
-Eat shit, you son of a bitch.
-Limón, I’m serious, brother.

279
00:19:47,438 –> 00:19:51,483
The boss asked us to find someone…

280
00:19:52,026 –> 00:19:54,904
someone clean, who the police don’t know.

281
00:19:55,946 –> 00:19:57,656
He would go in the trunk.

282
00:19:59,533 –> 00:20:04,079
-Where would I have to take him?
-Wherever he wants to go. You don’t ask.

283
00:20:04,163 –> 00:20:05,331
Mmm.

284
00:20:06,165 –> 00:20:07,917
What do you think, brother?

285
00:20:11,170 –> 00:20:12,379
There’s cops everywhere.

286
00:20:12,463 –> 00:20:15,424
Why don’t we put a girl in the back
so no one gets suspicious?

287
00:20:18,177 –> 00:20:21,430
-Which one of the whores do you trust?
-They’re whores, brother.

288
00:20:21,513 –> 00:20:23,933
Then who, brother?

289
00:20:24,600 –> 00:20:26,477
-No!
-No?

290
00:20:27,895 –> 00:20:29,146
-Thank you.
-Why not, Maritza?

291
00:20:29,230 –> 00:20:31,482
-No.
-Hmm? What’s wrong with it? Nothing.

292
00:20:31,565 –> 00:20:34,902
-I’m very busy, Jhon.
-That doesn’t matter, Maritza.

293
00:20:35,694 –> 00:20:37,071
-Yes?
-[Maritza sighs]

294
00:20:38,280 –> 00:20:40,282
Ask one of the girls
you drive around all day.

295
00:20:40,366 –> 00:20:42,159
-I can’t.
-Get out of my way.

296
00:20:42,243 –> 00:20:46,038
Maritza… I need you to do it.

297
00:20:46,121 –> 00:20:49,083
It’ll be the easiest money
you’ll make in your life.

298
00:20:49,166 –> 00:20:51,961
You can quit your second job, understand?

299
00:20:52,044 –> 00:20:53,796
You’ll be able to take care
of your daughter.

300
00:20:53,879 –> 00:20:56,006
Haven’t I always done right by you?

301
00:20:56,090 –> 00:20:59,593
I’ve always helped you
and your family, right? So?

302
00:21:00,844 –> 00:21:02,304
Right?

303
00:21:05,140 –> 00:21:07,142
You’re a son of a bitch, you know?

304
00:21:09,311 –> 00:21:11,855
So what? Hmm?

305
00:21:26,078 –> 00:21:29,290
[murmuring indistinctly]

306
00:21:31,125 –> 00:21:34,378
-And who’s that?
-He’s a friend. He’s trustworthy.

307
00:21:34,461 –> 00:21:37,715
What’s up, Quica?
This is the girl I told you about.

308
00:21:44,013 –> 00:21:45,306
Let’s go.

309
00:21:46,015 –> 00:21:48,309
Take care, skinny!

310
00:21:50,352 –> 00:21:52,563
[Limón] All good?
[La Quica] All good, brother.

311
00:21:52,646 –> 00:21:54,023
[Limón]
I’ll follow you, brother.

312
00:21:54,773 –> 00:21:57,693
-Who’s that bitch?
-Close your fucking legs, Rosa.

313
00:21:57,776 –> 00:21:59,528
You’ll kill all the flowers.

314
00:21:59,611 –> 00:22:02,573
You shit-eating bastard.
This pussy smells great.

315
00:22:03,782 –> 00:22:06,535
Now you’re going to the market
to buy your whores, you bastard?

316
00:22:06,618 –> 00:22:08,287
Don’t get pissy.

317
00:22:08,370 –> 00:22:11,582
If you’re in a better mood
when I come back this afternoon,

318
00:22:11,665 –> 00:22:13,000
you’ll get to fuck me.

319
00:22:14,626 –> 00:22:16,795
[Rosa]
Fucking Quica.

320
00:22:16,879 –> 00:22:19,882
Shut up! Go inside! Watch yourself!

321
00:22:20,632 –> 00:22:22,468
[Rosa mutters indistinctly]

322
00:22:26,346 –> 00:22:29,058
[Steve] Looking for a place
for your next corporate retreat?

323
00:22:29,141 –> 00:22:32,061
Or maybe a quiet getaway
for the whole family?

324
00:22:32,144 –> 00:22:37,983
How about 360 degrees of unobstructed
views of the Antioquian countryside?

325
00:22:39,276 –> 00:22:42,488
Sixty thousand square feet
of creative living space.

326
00:22:46,658 –> 00:22:48,202
Perfect for entertaining.

327
00:22:50,245 –> 00:22:52,998
Look no further than La Catedral.

328
00:22:54,124 –> 00:22:55,167
One man’s prison…

329
00:22:56,543 –> 00:22:58,212
is anyone else’s palace.

330
00:23:02,216 –> 00:23:04,802
Yep… it was a beautiful place.

331
00:23:04,885 –> 00:23:07,221
And when the Colombian cops
were done with it,

332
00:23:07,304 –> 00:23:10,265
they were gracious enough
to let us pick through the leftovers.

333
00:23:15,646 –> 00:23:17,064
This and Mein Kampf.

334
00:23:17,856 –> 00:23:19,983
Two classics of 20th century literature.

335
00:23:20,067 –> 00:23:22,861
Yeah, what do you think the rent’s like?
I’m thinking about moving in.

336
00:23:22,945 –> 00:23:24,071
[Javier chuckles]

337
00:23:25,739 –> 00:23:30,119
Hey, Javi, you think the, uh… the Hague
would want a couple of these?

338
00:23:30,202 –> 00:23:33,247
How are you not wearing rubber gloves
touching that shit, man?

339
00:23:44,174 –> 00:23:46,760
We should take this stuff to our office.
It’s better than any of the shit we got.

340
00:23:47,719 –> 00:23:51,515
Fuckin’ Pinzón’s guys have taken
everything that’s useful. There’s nothing.

341
00:23:51,598 –> 00:23:53,433
Look, I think I found something
that might help.

342
00:23:53,517 –> 00:23:54,935
Oh, yeah?

343
00:23:56,562 –> 00:23:57,396
What’s that?

344
00:23:59,940 –> 00:24:02,234
[laughing]

345
00:24:02,317 –> 00:24:03,443
Wait.

346
00:24:13,787 –> 00:24:16,165
[in Spanish]
Ready? Close your eyes.

347
00:24:17,583 –> 00:24:18,500
That’s right.

348
00:24:19,710 –> 00:24:23,380
It’s a little bunny, my love.
She’s very delicate.

349
00:24:23,463 –> 00:24:24,882
[chuckles]

350
00:24:26,717 –> 00:24:27,968
[La Quica]
Boss?

351
00:24:45,319 –> 00:24:46,904
Look, Don Pablo…

352
00:24:47,613 –> 00:24:50,574
this is the guy
I’ve been telling you about, Limón.

353
00:24:50,657 –> 00:24:51,950
He’s Guarazapo’s cousin.

354
00:24:53,577 –> 00:24:58,081
Limón! Come here, brother. Come on!

355
00:25:04,546 –> 00:25:06,215
It’s a pleasure to meet you, sir.

356
00:25:07,382 –> 00:25:10,177
Don’t worry, boss.
We’ve known each other for a long time.

357
00:25:10,260 –> 00:25:13,388
Besides, he’s never had any run-ins
with police. He’s clean.

358
00:25:13,472 –> 00:25:15,182
And where are you from, son?

359
00:25:15,265 –> 00:25:17,851
I was born in Envigado, sir.

360
00:25:17,935 –> 00:25:19,895
My mother lives in the barrio
you built for us.

361
00:25:22,314 –> 00:25:23,899
I’m very glad.

362
00:25:24,942 –> 00:25:26,860
-What about the girl?
-[La Quica] She…

363
00:25:26,944 –> 00:25:28,654
[Limón]
She’s a friend, boss.

364
00:25:29,571 –> 00:25:32,407
We went to school together in Envigado.
I know her very well

365
00:25:32,491 –> 00:25:36,411
and I know where she works,
so she’s someone we can trust, boss.

366
00:25:38,705 –> 00:25:40,082
[Pablo]
Listen, Limón…

367
00:25:44,086 –> 00:25:46,129
Do you know what it means to work for me?

368
00:25:46,213 –> 00:25:48,632
It’s an honor to work for you, Don Pablo.

369
00:25:49,800 –> 00:25:52,552
You’ve done so much
for the poor in Medellín…

370
00:25:55,180 –> 00:25:57,266
if I have to lose my life for you…

371
00:25:58,892 –> 00:26:00,477
I will, boss.

372
00:26:05,899 –> 00:26:06,775
All right.

373
00:26:10,279 –> 00:26:11,822
Open the trunk.

374
00:26:12,572 –> 00:26:15,158
-[man shouts orders in Spanish]
-[men grunting]

375
00:26:17,744 –> 00:26:21,123
[Steve] After La Catedral,
the next stop was Carlos Holguín…

376
00:26:22,249 –> 00:26:25,961
the old police training academy
that had been repurposed as ground zero

377
00:26:26,044 –> 00:26:27,879
in the search for Escobar.

378
00:26:29,589 –> 00:26:32,217
The new honcho was Colonel Pinzón,

379
00:26:32,301 –> 00:26:35,304
the guy who was famous
for his love of Uncle Sam.

380
00:26:35,387 –> 00:26:36,972
As a courtesy to your government,

381
00:26:37,055 –> 00:26:39,683
I’m allowing you to participate
in this manhunt.

382
00:26:39,766 –> 00:26:44,813
But… I set the limits
and all decisions rest with me.

383
00:26:45,439 –> 00:26:48,775
If this condition is unacceptable,
take it up with the president.

384
00:26:48,859 –> 00:26:51,111
Of course, Colonel.

385
00:26:51,194 –> 00:26:52,946
I hope we didn’t get off
on the wrong foot.

386
00:26:53,030 –> 00:26:56,491
Not at all. Every operation
needs a well-defined hierarchy.

387
00:26:59,369 –> 00:27:01,163
[phone rings nearby]

388
00:27:08,045 –> 00:27:11,465
I hope this will be an adequate space
for you to do your work.

389
00:27:12,716 –> 00:27:15,927
-What, you’re talking about this? This–
-This is more than adequate.

390
00:27:18,096 –> 00:27:20,557
-Gracias, Colonel.
-[Pinzón] Welcome.

391
00:27:25,687 –> 00:27:27,898
Oh, wow, this is from 1962.

392
00:27:34,654 –> 00:27:36,865
[Steve]
Like most tricks Pablo employed,

393
00:27:36,948 –> 00:27:41,036
the audacity and simplicity of the taxi
was pretty damn good.

394
00:27:41,787 –> 00:27:45,123
I mean, who in the hell would think
that the seventh richest man in the world

395
00:27:45,207 –> 00:27:48,168
would be riding around in the trunk
of a piece of shit taxi?

396
00:27:48,251 –> 00:27:50,462
[in Spanish]
Don’t worry, brother. Everything’s good.

397
00:27:50,545 –> 00:27:54,925
As smart as it was, Pablo wasn’t the
kind of guy who left anything to chance.

398
00:27:55,675 –> 00:27:58,970
Despite his absence, he still
had a loyal following in Medellín.

399
00:27:59,054 –> 00:28:00,555
[siren wails]

400
00:28:01,515 –> 00:28:05,060
And a network of spotters… kids mainly.

401
00:28:05,727 –> 00:28:07,979
And they were everywhere in the comunas.

402
00:28:09,439 –> 00:28:12,275
The spotters could identify
which streets to take

403
00:28:12,359 –> 00:28:14,403
and which ones to avoid.

404
00:28:16,905 –> 00:28:18,115
[in Spanish]
All yours.

405
00:28:31,378 –> 00:28:32,587
Where are we?

406
00:28:37,718 –> 00:28:40,804
-What the fuck are we doing here, Jhon?
-Get down and hide.

407
00:28:40,887 –> 00:28:43,056
-Jhon, I don’t–
-Shit, Maritza,

408
00:28:43,140 –> 00:28:45,350
I don’t have time
to give you explanations.

409
00:28:45,434 –> 00:28:46,852
Just do it, all right?

410
00:28:58,029 –> 00:28:59,489
[trunk slams shut]

411
00:29:09,541 –> 00:29:11,585
-[murmuring in Spanish]
-[knocking at door]

412
00:29:13,086 –> 00:29:14,963
[knocking continues]

413
00:29:18,884 –> 00:29:20,385
Don Pablo.

414
00:29:20,469 –> 00:29:21,928
-[Pablo] Hello.
-Welcome.

415
00:29:22,012 –> 00:29:25,140
Thank you. No, don’t get up. Don’t get up.

416
00:29:25,223 –> 00:29:27,267
-How are you?
-[women] Very well.

417
00:29:27,350 –> 00:29:28,894
Great, I’m very glad.

418
00:29:30,812 –> 00:29:33,857
-Rojas.
-Don Pablo.

419
00:29:33,940 –> 00:29:35,317
-Sir.
-How have you been?

420
00:29:35,400 –> 00:29:36,902
Well, sir. How are you?
I wasn’t expecting you.

421
00:29:36,985 –> 00:29:39,029
-I’m well. Very well.
-Guys, please.

422
00:29:39,112 –> 00:29:40,614
Yes, sir.

423
00:29:40,697 –> 00:29:42,699
-Don Pablo.
-Do you want anything to drink, sir?

424
00:29:42,783 –> 00:29:43,742
-A coffee?
-No, thank you.

425
00:29:43,825 –> 00:29:47,245
-Can I get you anything?
-Thank you, I’m fine.

426
00:29:48,246 –> 00:29:52,125
-[sighs] How are you?
-I’m well, sir. Everything is well.

427
00:29:52,209 –> 00:29:55,295
-How is Maribel?
-Maribel is well, sir. Thank you.

428
00:29:55,378 –> 00:29:56,963
Good, brother.

429
00:29:57,047 –> 00:29:59,466
What’s going on with the deposits?

430
00:30:00,467 –> 00:30:01,676
They’re looking a little light.

431
00:30:01,760 –> 00:30:04,763
Well, after everything
that happened with…

432
00:30:05,889 –> 00:30:09,684
[softly] with Mr. Galeano
and Mr. Moncada, well…

433
00:30:09,768 –> 00:30:12,270
people are nervous, you understand?

434
00:30:12,354 –> 00:30:17,067
This woman, Judy Moncada,
has been talking to people.

435
00:30:18,193 –> 00:30:20,111
Not everyone wants to pay.

436
00:30:20,195 –> 00:30:22,113
Mmm.

437
00:30:24,866 –> 00:30:27,828
-So that’s it?
-That’s it, sir. I thought you knew.

438
00:30:27,911 –> 00:30:31,915
-I told them to tell you–
-Calm down. Don’t worry about that.

439
00:30:33,041 –> 00:30:36,169
We’ll fix that problem soon.

440
00:30:36,253 –> 00:30:37,462
Yes, sir.

441
00:30:40,340 –> 00:30:41,842
[softly] In the meantime…

442
00:30:43,385 –> 00:30:46,471
I want you to move
to the offices in Laureles.

443
00:30:47,848 –> 00:30:49,975
It’s no longer safe here.

444
00:30:50,058 –> 00:30:52,769
-Done, sir. Whatever you say.
-Good.

445
00:30:53,520 –> 00:30:55,188
And fill this up, please.

446
00:31:08,451 –> 00:31:09,661
[man]
Don Pablo!

447
00:31:10,161 –> 00:31:11,663
-Sir, how are–
-Is that you?

448
00:31:11,746 –> 00:31:13,874
-How are you, sir?
-[man] Sweetie! Sweetie!

449
00:31:13,957 –> 00:31:17,335
Sweetie!
Don Pablo is in front of our house.

450
00:31:17,419 –> 00:31:18,795
[woman]
Don Pablo?

451
00:31:18,879 –> 00:31:20,672
-Don Pablo!
-[Pablo] Hello, ma’am. How are you?

452
00:31:20,755 –> 00:31:22,173
-Fine, and you?
-I’m well.

453
00:31:22,257 –> 00:31:24,467
-It’s him, old man.
-Sir, how are you?

454
00:31:24,551 –> 00:31:26,887
-How is your health?
-It’s good. Very good!

455
00:31:26,970 –> 00:31:29,431
Good. Good. How are all of you?
Good? Good?

456
00:31:29,514 –> 00:31:31,099
-How are you, Don Pablo?
-Good.

457
00:31:31,182 –> 00:31:32,601
-It’s him.
-How are you?

458
00:31:32,684 –> 00:31:34,185
-In the flesh?
-How are you, son?

459
00:31:34,269 –> 00:31:37,689
-Good?
-Boss, we should get going.

460
00:31:37,772 –> 00:31:40,483
Let them see me. Let them see me.

461
00:31:40,567 –> 00:31:42,444
-I never thought I’d meet you in person.
-How are you?

462
00:31:42,527 –> 00:31:44,279
I’m well, ma’am, how are you?

463
00:31:44,362 –> 00:31:48,742
-Here, boss, behind you.
-Here. Let’s see.

464
00:31:48,825 –> 00:31:51,953
-Generous as always, Don Pablo.
-For you.

465
00:31:52,037 –> 00:31:54,998
-Thank you, Don Pablo.
-For the doctor, sir. For the doctor.

466
00:31:55,081 –> 00:31:57,375
-Thank you, Don Pablo.
-Take care of yourself.

467
00:31:59,252 –> 00:32:00,670
For you, ma’am.

468
00:32:01,463 –> 00:32:02,547
For you too, sir.

469
00:32:13,266 –> 00:32:15,185
[line ringing]

470
00:32:17,729 –> 00:32:19,981
[screeching]

471
00:32:26,279 –> 00:32:29,699
-[Steve sighs]
-Seriously? Directly in front of me?

472
00:32:29,783 –> 00:32:31,743
I don’t spend enough time
looking at your face?

473
00:32:34,871 –> 00:32:36,039
That’s better.

474
00:32:37,874 –> 00:32:41,628
[in Spanish] There’s a girl on line three.
She wants to talk to an American.

475
00:32:44,631 –> 00:32:46,049
[in English]
Nothing?

476
00:32:47,676 –> 00:32:50,929
[sighs]
You picked up the „American“ part, right?

477
00:32:52,222 –> 00:32:54,140
Murphy!

478
00:32:54,224 –> 00:32:57,477
-[in Spanish] What’s wrong, brother?
-[in Spanish] Suck my dick, please.

479
00:33:00,939 –> 00:33:04,275
-[in Spanish] DEA, Agent Peña.
-[Rosa] Pay attention.

480
00:33:04,943 –> 00:33:08,279
I know where you can find
one of Escobar’s men.

481
00:33:09,406 –> 00:33:10,657
Oh, yeah? Which one?

482
00:33:11,741 –> 00:33:13,743
There’s a reward, right?

483
00:33:14,536 –> 00:33:16,538
Yes, there’s a reward.

484
00:33:16,621 –> 00:33:19,666
What’s your information, miss?
Who are you talking about?

485
00:33:22,711 –> 00:33:24,087
La Quica.

486
00:33:26,965 –> 00:33:28,258
La Quica?

487
00:33:29,175 –> 00:33:31,428
You know La Quica?

488
00:33:31,511 –> 00:33:34,097
He came to the brothel on 23rd street.

489
00:33:34,180 –> 00:33:36,850
He left with a man in a taxi
and said he would return later.

490
00:33:37,976 –> 00:33:39,602
Do you work there?

491
00:33:43,189 –> 00:33:44,232
Yes.

492
00:33:45,150 –> 00:33:46,401
How long ago was this?

493
00:33:47,986 –> 00:33:49,988
A couple of hours ago.

494
00:33:50,071 –> 00:33:52,782
All right, we’ll look into it.

495
00:33:55,618 –> 00:33:58,204
-You think it’s legit?
-Let’s find out.

496
00:34:11,551 –> 00:34:13,428
How credible is your source?

497
00:34:13,511 –> 00:34:17,182
[Javier] It was an unsolicited phone call.
She asked to speak to an American.

498
00:34:17,265 –> 00:34:19,142
We would just need a couple of cars
and a few men.

499
00:34:19,225 –> 00:34:22,270
[Pinzón] Well, my men are either busy here
or outside in the street.

500
00:34:22,353 –> 00:34:25,482
And I’m not relocating men
to chase down bullshit tips.

501
00:34:25,565 –> 00:34:28,610
If this turns out not to be bullshit,
La Quica could give us Pablo.

502
00:34:30,570 –> 00:34:32,906
[Pinzón]
So go. Go ahead.

503
00:34:32,989 –> 00:34:35,408
Since when do you need an excuse
to go to a whorehouse?

504
00:34:38,244 –> 00:34:40,663
[in Spanish]
It would be worth investigating, Colonel.

505
00:34:41,664 –> 00:34:42,916
We’re not asking for a lot.

506
00:34:48,838 –> 00:34:50,799
[in English]
One vehicle, three men.

507
00:34:50,882 –> 00:34:52,092
Gracias.

508
00:34:55,261 –> 00:34:57,597
[door opens, closes]

509
00:34:59,974 –> 00:35:01,518
[Berna over phone]
Did you close the lab?

510
00:35:01,601 –> 00:35:03,394
Jesus Christ.

511
00:35:03,478 –> 00:35:06,815
No, Berna, and I won’t
because it’s not necessary.

512
00:35:07,899 –> 00:35:11,486
-Listen to me, Jaime–
-No, you listen to me. Enough of this.

513
00:35:11,569 –> 00:35:13,863
I already spoke with
Ricardo Prisco, all right?

514
00:35:13,947 –> 00:35:16,366
He’s with us. He supports us.

515
00:35:16,449 –> 00:35:18,952
Everything is firm. Everything is good.
What more could we want?

516
00:35:19,035 –> 00:35:22,288
I told you to be careful
with those people, Jaime.

517
00:35:22,372 –> 00:35:23,498
Pay attention to me.

518
00:35:23,581 –> 00:35:27,210
First, these guys have been with us
since Pablo killed Kiko, right?

519
00:35:27,293 –> 00:35:29,963
Second, Ricardo knows
that being loyal to Pablo

520
00:35:30,046 –> 00:35:31,673
means a bullet in the head, brother.

521
00:35:31,756 –> 00:35:36,094
And third, and to ease your mind,
they’re sending us men, for security–

522
00:35:36,177 –> 00:35:37,470
What?

523
00:35:37,554 –> 00:35:40,807
So you gave these people
the address to the lab?

524
00:35:40,890 –> 00:35:43,685
Don’t be an idiot.
How else would they get here?

525
00:35:44,686 –> 00:35:46,938
Jaime, listen to me.

526
00:35:47,021 –> 00:35:50,233
Get out of there now.
Get moving and come here right now!

527
00:35:50,316 –> 00:35:52,277
Listen to me, Berna!
Stop with the paranoia, brother!

528
00:35:52,360 –> 00:35:54,237
-[overlapping gunshots]
-[women screaming]

529
00:35:54,320 –> 00:35:56,322
[Berna]
Jaime! Jaime! Get out now!

530
00:35:56,406 –> 00:35:58,324
-Come here now!
-Come play, motherfuckers!

531
00:36:00,201 –> 00:36:02,162
Jaime! Jaime!

532
00:36:02,245 –> 00:36:03,246
Get out now!

533
00:36:07,250 –> 00:36:10,003
What’s going on, Ricardo?

534
00:36:12,088 –> 00:36:13,923
You’re fucking up, man.

535
00:36:14,883 –> 00:36:17,093
Ricardo, put the gun down, brother.

536
00:36:18,303 –> 00:36:20,638
Ricardo, put it down.
Pablo is weak right now, brother.

537
00:36:20,722 –> 00:36:22,682
You know this.

538
00:36:22,765 –> 00:36:25,101
The city’s filled with cops.

539
00:36:26,477 –> 00:36:28,479
Pablo can’t move, brother.

540
00:36:29,105 –> 00:36:31,232
Ricardo, put the gun down.

541
00:36:38,031 –> 00:36:39,782
Hello, Jaime.

542
00:36:39,866 –> 00:36:40,909
[phone rings]

543
00:36:41,910 –> 00:36:43,119
Jaime.

544
00:36:43,203 –> 00:36:46,456
-[Pablo] Berna, how have you been?
-Who’s this?

545
00:36:46,539 –> 00:36:51,419
This is Pablo speaking. I imagine
you want to talk to Jaime, right?

546
00:36:54,464 –> 00:36:56,007
Berna, help me, man.

547
00:36:56,090 –> 00:36:59,928
Berna, talk to Pablo.
Explain everything, Berna! Help me!

548
00:37:00,011 –> 00:37:01,387
Pablo, no! Wait!

549
00:37:01,471 –> 00:37:02,597
[gunshot]

550
00:37:03,848 –> 00:37:05,433
[sighs]

551
00:37:08,978 –> 00:37:11,439
And now, you fat son of a bitch…

552
00:37:12,148 –> 00:37:16,986
we’re coming after you
and that bitch you protect.

553
00:37:17,070 –> 00:37:20,323
Pablo, you’ve just made
the biggest mistake.

554
00:37:20,406 –> 00:37:22,116
Tell the others…

555
00:37:22,992 –> 00:37:23,826
Who is it?

556
00:37:24,702 –> 00:37:28,957
…that Pablo Escobar is to be respected,

557
00:37:29,040 –> 00:37:30,667
you son of a bitch.

558
00:37:36,923 –> 00:37:39,342
[Judy] That son of a bitch!
His entire family, do you understand?

559
00:37:39,425 –> 00:37:42,512
I want everyone
in his fucking family dead!

560
00:37:42,595 –> 00:37:44,889
-That fat fuck!
-[glass shatters]

561
00:37:44,973 –> 00:37:47,809
[screaming] Son of a bitch!

562
00:37:47,892 –> 00:37:50,311
-[sobbing]
-Listen, Judy…

563
00:37:52,480 –> 00:37:55,984
I’m very sorry about Jaime, and I’m very
sorry about all of these deaths.

564
00:37:56,067 –> 00:37:59,612
We have to accept that we lost this time.

565
00:38:00,613 –> 00:38:04,450
But you know what?
I’ll be with you until the end.

566
00:38:04,534 –> 00:38:08,746
And if you want to go ahead on
against Pablo, just say so.

567
00:38:08,830 –> 00:38:14,627
We’ll find strong allies. And people.
We’ll need a lot of people.

568
00:38:16,963 –> 00:38:18,047
[sobs] Yes.

569
00:38:23,469 –> 00:38:26,139
[gasps, exhales]

570
00:38:26,222 –> 00:38:27,473
You’re right.

571
00:38:29,392 –> 00:38:31,561
[sniffles] Yes.

572
00:38:34,772 –> 00:38:37,817
I think we have to see things
for what they are.

573
00:38:37,900 –> 00:38:40,194
The truth of the matter, just as it is.

574
00:38:41,487 –> 00:38:43,698
And this is the truth, Berna:

575
00:38:45,867 –> 00:38:48,536
I know of someone who’s very powerful.

576
00:38:50,330 –> 00:38:52,874
Someone who wants to kill Pablo
as much as I do.

577
00:39:02,925 –> 00:39:06,179
[Javier speaks English] Alleys run
along the house here… and here.

578
00:39:06,262 –> 00:39:09,015
We’ll keep the other car
waiting around back.

579
00:39:09,098 –> 00:39:12,685
-[in Spanish] You sure it’s not a trap?
-[in Spanish] I’m not sure of anything.

580
00:39:12,769 –> 00:39:15,438
[phone beeping]

581
00:39:18,983 –> 00:39:21,611
-Murphy.
-Hey, it’s me.

582
00:39:21,694 –> 00:39:23,571
Hey, honey. Um…

583
00:39:23,654 –> 00:39:26,449
[softly] I’m just in the middle
of something. Let me call you right back.

584
00:39:27,200 –> 00:39:28,826
We’re at the airport.

585
00:39:30,328 –> 00:39:31,662
You’re where?

586
00:39:31,746 –> 00:39:32,872
I can’t do this.

587
00:39:33,748 –> 00:39:36,376
I’m taking Olivia
and we’re going back to Miami.

588
00:39:36,459 –> 00:39:38,002
[softly]
No, no, no. Listen to me, please.

589
00:39:38,086 –> 00:39:40,671
Please, you can’t just do it like this.
You can’t.

590
00:39:40,755 –> 00:39:44,425
My sister’s offered to help us out for
a while, so we’ll be there if you need us.

591
00:39:44,509 –> 00:39:45,343
Connie.

592
00:39:45,426 –> 00:39:48,805
It’s not right, Steve, to keep Olivia here
with everything that’s going on.

593
00:39:48,888 –> 00:39:50,598
Not when I can take her someplace safe.

594
00:39:50,681 –> 00:39:53,393
You’re safe in Bogotá. You’re right beside
the goddamn fuckin’ embassy.

595
00:39:53,476 –> 00:39:55,853
-[woman on PA] Ladies and gentlemen…
-Look, I have to go.

596
00:39:55,937 –> 00:39:59,941
Connie, please. We can talk about this.
Do not get on that airplane. Wait, okay?

597
00:40:00,024 –> 00:40:01,317
I’ll be right there. I’m on my way.

598
00:40:01,401 –> 00:40:03,986
-I’m sorry.
-[baby whimpering]

599
00:40:05,279 –> 00:40:08,991
[whispers]
Hey, hey, hey. I’m here. Okay?

600
00:40:11,452 –> 00:40:13,454
-She’s at the airport.
-Go.

601
00:40:13,538 –> 00:40:16,833
I’m sorry. I gotta go. Guys, sorry.

602
00:40:18,292 –> 00:40:19,585
[Javier]
All right.

603
00:40:26,092 –> 00:40:28,052
[indistinct chatter in Spanish]

604
00:40:54,078 –> 00:40:55,288
Hello, Fernando.

605
00:40:59,125 –> 00:41:01,544
You did very well, sister.

606
00:41:02,628 –> 00:41:05,381
Look… you don’t just get two,
you get three.

607
00:41:06,507 –> 00:41:12,930
You have a special talent, and that’s why
you get three instead of two green ones.

608
00:41:18,436 –> 00:41:23,524
What are you doing tonight, sweetie?
I know of a nice calm place.

609
00:41:23,608 –> 00:41:25,985
We could have fun.

610
00:41:26,903 –> 00:41:30,406
I can’t.
I have to take care of my daughter.

611
00:41:34,744 –> 00:41:37,622
-Bitch. Give me 30 minutes, Limón.
-All right, brother.

612
00:41:37,705 –> 00:41:40,750
I’m going to fuck one of them. [grunts]

613
00:41:43,878 –> 00:41:45,129
[La Quica]
Sweetie…

614
00:41:47,340 –> 00:41:48,716
Thank you, Maritza.

615
00:41:57,183 –> 00:41:58,684
Bastard.

616
00:42:18,246 –> 00:42:20,498
[indistinct chatter over PA]

617
00:42:25,545 –> 00:42:28,214
[in Spanish]
Excuse me! Excuse me! Excuse me!

618
00:42:28,297 –> 00:42:32,218
-[in English] Flight to Miami.
-Gate 39, but… Sir, you can’t go. Sir!

619
00:42:32,301 –> 00:42:33,803
I’m DEA. I need to get on this flight.

620
00:42:33,886 –> 00:42:37,056
I’m sorry, sir– Sir, I’m sorry,
but the plane has already left.

621
00:42:41,519 –> 00:42:43,354
Sir, please. You can’t be here.

622
00:42:44,188 –> 00:42:45,273
Sir!

623
00:42:50,736 –> 00:42:54,448
[Javier speaks Spanish] Right here,
to the right. It’s the next right.

624
00:42:54,532 –> 00:42:56,951
Know the area well, don’t you, Peña?

625
00:42:57,034 –> 00:42:58,911
Yeah, yeah, yeah.

626
00:42:58,995 –> 00:43:00,705
[in English]
Just fuckin’ drive.

627
00:43:02,623 –> 00:43:05,751
-[indistinct chatter in Spanish]
-[rap music plays inside]

628
00:43:08,337 –> 00:43:10,965
-[woman chuckles]
-[music continues loudly]

629
00:43:13,301 –> 00:43:14,385
[laughs]

630
00:43:14,468 –> 00:43:17,638
[woman speaks Spanish over PA]

631
00:43:24,103 –> 00:43:27,898
-[urinating]
-[man sniffs nearby]

632
00:43:31,068 –> 00:43:32,820
-[flushing]
-[whispers] Enjoy.

633
00:43:41,829 –> 00:43:44,999
-Get you feeling pretty good?
-Huh?

634
00:43:46,542 –> 00:43:48,919
Oh, fuck. Thanks, man. Shit.

635
00:43:49,003 –> 00:43:51,213
[laughs] Phew!

636
00:43:51,297 –> 00:43:54,508
You wouldn’t imagine
what a kilo of that stuff cost.

637
00:43:55,760 –> 00:43:56,969
Come on.

638
00:43:57,053 –> 00:43:59,722
-How about you, golden boy?
-What are you talking about, man?

639
00:44:00,640 –> 00:44:03,351
Time it’s processed, shipped,

640
00:44:03,434 –> 00:44:09,440
distributed to your buddies on…
the Upper East Side? Yeah.

641
00:44:09,523 –> 00:44:12,902
Hey, man, we don’t need
any problems here. We cool?

642
00:44:20,493 –> 00:44:21,827
Six.

643
00:44:22,870 –> 00:44:24,330
Lives.

644
00:44:26,165 –> 00:44:27,458
That’s how much it cost.

645
00:44:27,541 –> 00:44:29,251
What do you think about that?

646
00:44:29,335 –> 00:44:33,005
That was six people.
Six people were murdered

647
00:44:33,089 –> 00:44:36,592
every time you
and your buddy over there…

648
00:44:37,468 –> 00:44:39,845
-I’m sorry to hear that.
-Yeah?

649
00:44:40,262 –> 00:44:41,847
[grunting]

650
00:44:45,643 –> 00:44:47,103
[Steve grunts]

651
00:44:50,356 –> 00:44:51,190
Whoo!

652
00:44:51,273 –> 00:44:53,484
-[rap music continues]
-[woman grunts]

653
00:44:56,112 –> 00:44:57,863
[chatter continues]

654
00:45:03,786 –> 00:45:06,330
[in Spanish]
Yeah? You like that? Yeah?

655
00:45:09,375 –> 00:45:12,962
[in Spanish]
There’s the taxi. Park on the left. There.

656
00:45:20,928 –> 00:45:22,805
[man speaks Spanish]
Calm down! Calm down!

657
00:45:24,390 –> 00:45:26,142
Okay, let’s go.

658
00:45:29,270 –> 00:45:30,771
[Javier]
All right. Wait for me here.

659
00:45:52,293 –> 00:45:54,712
-Trujillo!
-Go around! Go around!

660
00:45:54,795 –> 00:45:56,547
-Move! Move! Move!
-[women shout]

661
00:45:57,381 –> 00:46:00,342
Move! Move! Move! [grunts]

662
00:46:00,426 –> 00:46:01,719
Quica!

663
00:46:02,803 –> 00:46:03,929
Brother!

664
00:46:04,513 –> 00:46:06,015
God damn it. What?

665
00:46:06,098 –> 00:46:08,225
-Quica! Quica!
-What’s the problem, brother?

666
00:46:08,309 –> 00:46:10,102
Let’s go, brother. Hurry up!

667
00:46:10,186 –> 00:46:12,354
[women gasping]

668
00:46:14,648 –> 00:46:15,816
[woman screams]

669
00:46:16,775 –> 00:46:18,819
[Limón shouts]
Brother! Hurry, Quica!

670
00:46:21,906 –> 00:46:23,157
[clattering above]

671
00:46:44,720 –> 00:46:46,889
They’re cops, brother! Run!

672
00:46:59,443 –> 00:47:01,070
That way.

673
00:47:37,690 –> 00:47:40,693
Stop looking.
This is the best place to eat.

674
00:47:41,485 –> 00:47:42,778
[panting]

675
00:47:45,030 –> 00:47:46,240
[in English] Fuck.

676
00:47:48,242 –> 00:47:49,243
Fuck.

677
00:47:54,623 –> 00:47:56,333
[Fernando speaks Spanish]
The situation is that…

678
00:47:57,251 –> 00:48:02,131
your escape has left us without…
We don’t have a lot of options.

679
00:48:02,214 –> 00:48:05,009
If I hadn’t escaped,
they would have killed me, Fernando.

680
00:48:06,677 –> 00:48:09,096
Or I’d rot in an American jail.

681
00:48:10,222 –> 00:48:16,061
-You will tell Gaviria–
-Gaviria is being crucified by the media.

682
00:48:17,271 –> 00:48:19,607
I don’t think it’s a good time.

683
00:48:21,817 –> 00:48:25,571
You will tell Gaviria…

684
00:48:31,160 –> 00:48:35,205
I am willing to go back to La Catedral
to finish my sentence.

685
00:48:35,289 –> 00:48:36,832
As you wish.

686
00:48:37,750 –> 00:48:40,919
-Tomorrow morning, I’ll return to Bogotá–
-No, no, no, brother.

687
00:48:44,340 –> 00:48:46,008
[voice straining] We can’t…

688
00:48:47,760 –> 00:48:52,014
leave for tomorrow what we can do today.
Right?

689
00:48:58,020 –> 00:48:59,688
[dialing]

690
00:49:00,939 –> 00:49:03,859
Mr. President,
Mr. Fernando Duque is on the line.

691
00:49:06,820 –> 00:49:10,366
-I don’t have anything to say to him.
-I’ll handle it. You go ahead.

692
00:49:12,534 –> 00:49:15,412
Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking.

693
00:49:15,496 –> 00:49:19,541
Mr. Vice Minister, I have an important
message from Mr. Escobar.

694
00:49:21,001 –> 00:49:26,507
He says he’s willing to negotiate the
conditions for his return to La Catedral.

695
00:49:29,259 –> 00:49:30,761
Turn on the television.

696
00:49:38,519 –> 00:49:41,730
-What did he say?
-He told us to turn on the television.

697
00:50:03,627 –> 00:50:05,754
[Gaviria on TV]
Good evening, compatriots.

698
00:50:05,838 –> 00:50:12,261
In the last year and a half, we’ve
enjoyed the peace we’d long awaited…

699
00:50:12,344 –> 00:50:13,679
for over a decade.

700
00:50:15,347 –> 00:50:17,683
Now we can go to work,

701
00:50:17,766 –> 00:50:22,438
drop our children off at school,
and enjoy life’s small pleasures…

702
00:50:23,564 –> 00:50:27,568
without the threat of violence
looming around every corner.

703
00:50:29,570 –> 00:50:32,656
This peace is now threatened
by virtue of Pablo Escobar’s escape.

704
00:50:32,740 –> 00:50:38,871
Escobar has been named
the bloodiest narcoterrorist of all time.

705
00:50:40,998 –> 00:50:44,209
This history… changes today.

706
00:50:46,211 –> 00:50:48,255
But I need your help.

707
00:50:49,423 –> 00:50:53,302
We must come together as a people,
as a country,

708
00:50:53,385 –> 00:50:56,764
so his reign of terror comes to an end,
here and now.

709
00:50:58,974 –> 00:51:01,477
This is why I’m before you now…

710
00:51:02,436 –> 00:51:07,232
offering a reward of $1.4 million

711
00:51:07,316 –> 00:51:10,986
for whoever gives information
leading to his capture.

712
00:51:13,655 –> 00:51:16,784
It is my hope that through this reward…

713
00:51:18,118 –> 00:51:22,039
the day will finally come when our country
is free of Pablo’s grip

714
00:51:22,122 –> 00:51:27,836
and will cease to be held hostage
by terror, intimidation…

715
00:51:29,254 –> 00:51:30,798
and murder.

716
00:51:30,881 –> 00:51:33,217
I want to make it very clear…

717
00:51:34,259 –> 00:51:36,303
that under no circumstances…

718
00:51:37,679 –> 00:51:40,140
will I negotiate with Pablo Escobar.

719
00:51:51,610 –> 00:51:54,446
[up-tempo Latin guitar music plays]

Ясновидство

Здравейте!

Това е нашият нов сайт за ясновидство и безплатно гадаене, който ще започне да се попълва със статии, въпроси и отговори до броени дни. Връщайте се тук отново, за да не изпуснете новините покрай новия сайт за ясновидство и прогнози!